سورة الغاشية - محمود شلبي

 

اضغط على الصورة للتكبير 

Click on photo to see it big 


 سورة الغاشية الكريمة :

بسم الله الرحمن الرحيم 

هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ (1) وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ (2) عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ (3) تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً (4) تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ (5) لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ (6) لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِن جُوعٍ (7) وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ (8) لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ (9) فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ (10) لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً (11) فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ (12) فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ (13) وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ (14) وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ (15) وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ (16) أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ (17) وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ (18) وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ (19) وَإِلَى الْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ (20) فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنتَ مُذَكِّرٌ (21) لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ (22) إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ (23) فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ (24) إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ (25) ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم (26) 

[ الغاشية : 1 – 26]



Translations :

Translation (1) : [Quranenc ]

In the Name of ALLAH , The Almighty God , the Most Beneficent , the Most Merciful

(1) Has there reached you the report of the Overwhelming [event]?

(2) [Some] faces, that Day, will be humbled,

(3) Working [hard] and exhausted.[1910] 

[1910]- Another accepted meaning is "They were working hard and exhausted," i.e., doing deeds during worldly life which did not benefit them since they were not accompanied by faith or done for the acceptance of Allāh (subḥānahu wa taʿālā) .

(4) They will [enter to] burn in an intensely hot Fire.

(5) They will be given drink from a boiling spring. 

(6) For them there will be no food except from a poisonous, thorny plant

(7) Which neither nourishes nor avails against hunger.

(8) [Other] faces, that Day, will show pleasure. 

(9) With their effort [they are] satisfied 

(10) In an elevated garden, 

(11) Wherein they will hear no unsuitable speech.[1911] 

[1911]- i.e., any insult, falsehood, immorality, idle or vain talk, etc.

(12) Within it is a flowing spring. 

(13) Within it are couches raised high 

(14) And cups put in place 

(15) And cushions lined up 

(16) And carpets spread around. 

(17) Then do they not look at the camels - how they are created?

(18) And at the sky - how it is raised? 

(19) And at the mountains - how they are erected? 

(20) And at the earth - how it is spread out?                

(21) So remind, [O Muḥammad]; you are only a reminder. 

(22) You are not over them a controller. 

(23) However, he who turns away and disbelieves 

(24) Then Allāh will punish him with the greatest punishment. 

(25) Indeed, to Us is their return. 

(26) Then indeed, upon Us is their account. 

[ Holy Quran – Chapter (88) – Surat : Al-Ghashiyah  (The Overwhelming  ) – Verses :1- 26  ]

Translation (2) : [Pictal ]

In the Name of ALLAH , The Almighty God , the Most Beneficent , the Most Merciful

In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.

[88:1]  Hath there come unto thee tidings of the Overwhelming ?

[88:2]  On that day (many) faces will be downcast,

[88:3]  Toiling, weary,

[88:4]  Scorched by burning fire,

[88:5]  Drinking from a boiling spring,

[88:6]  No food for them save bitter thorn-fruit

[88:7]  Which doth not nourish nor release from hunger.

[88:8]  In that day other faces will be calm,

[88:9] Glad for their effort past,

[88:10]  In a high Garden

[88:11]  Where they hear no idle speech,

[88:12]  Wherein is a gushing spring,

[88:13]  Wherein are couches raised

[88:14]  And goblets set at hand

[88:15]  And cushions ranged

[88:16]  And silken carpets spread.

[88:17]  Will they not regard the camels, how they are created ?

[88:18]   And the heaven, how it is raised ?

[88:19]  And the hills, how they are set up ?

[88:20]  And the earth, how it is spread ?

[88:21]  Remind them, for thou art but a remembrancer,

[88:22]  Thou art not at all a warder over them.

[88:23]   But whoso is averse and disbelieveth,

[88:24]  Allah will punish him with direst punishment.

[88:25]  Lo! unto Us is their return

[88:26]  And Ours their reckoning.

[ Holy Quran – Chapter (88) – Surat : Al-Ghashiyah  (The Overwhelming  ) – Verses :1- 26  ]

Translation (3) : [Yusuf Ali ]

In the Name of ALLAH , The Almighty God , the Most Beneficent , the Most Merciful

88-1   Has the story reached thee of the overwhelming (Event)?

88-2   Some faces, that Day, will be humiliated,

88-3   Labouring (hard), weary,-

88-4   The while they enter the Blazing Fire,-

88-5   The while they are given, to drink, of a boiling hot spring,

88-6   No food will there be for them but a bitter Dhari'

88-7   Which will neither nourish nor satisfy hunger.

88-8  (Other) faces that Day will be joyful,

88-9   Pleased with their striving,-

88-10  In a Garden on high,

88-11  Where they shall hear no (word) of vanity:

88-12  Therein will be a bubbling spring:

88-13  Therein will be Thrones (of dignity), raised on high,

88-14  Goblets placed (ready),

88-15  And cushions set in rows,

88-16  And rich carpets (all) spread out.

88-17  Do they not look at the Camels, how they are made?-

88-18  And at the Sky, how it is raised high?-

88-19  And at the Mountains, how they are fixed firm?-

88-20  And at the Earth, how it is spread out?

88-21  Therefore do thou give admonition, for thou art one to admonish.

88-22  Thou art not one to manage (men's) affairs.

88-23  But if any turn away and reject God,-

88-24  God will punish him with a mighty Punishment,

88-25  For to Us will be their return;

88-26  Then it will be for Us to call them to account.

[ Holy Quran – Chapter (88) – Surat : Al-Ghashiyah  (The Overwhelming  ) – Verses :1- 26  ]

Translation (4) : [Mohsin khan ]

In the Name of ALLAH , The Almighty God , the Most Beneficent , the Most Merciful

Has there come to you the narration of the overwhelming (i.e. the Day of Resurrection)? (1)

 Some faces, that Day, will be humiliated (in the Hell-fire, i.e. the faces of all disbelievers, Jews and Christians). (2)

 Labouring (hard in the worldly life by worshipping others besides Allâh), weary (in the Hereafter with humility and disgrace). (3)

 They will enter in the hot blazing Fire, (4)

 They will be given to drink from a boiling spring, (5)

 No food will there be for them but a poisonous thorny plant, (6)

Which will neither nourish nor avail against hunger (7)

 (Other) faces, that Day, will be joyful, (8)

 Glad with their endeavour (for their good deeds which they did in this world, along with the true Faith of Islâmic Monotheism). (9)

 In a lofty Paradise (10)

Where they shall neither hear harmful speech nor falsehood, (11)

Therein will be a running spring, (12)

Therein will be thrones raised high, (13)

And cups set at hand (14) And cushions set in rows, (15)

 And rich carpets (all) spread out (16)

Do they not look at the camels, how they are created? (17)

 And at the heaven, how it is raised? (18)

And at the mountains, how they are rooted (and fixed firm)? (19)

And at the earth, how it is outspread? (20)

 So remind them (O Muhammad (SAW)) — you are only a one who reminds. (21) You are not a dictator over them — (22)

 Save the one who turns away and disbelieves. (23)

 Then Allâh will punish him with the greatest punishment. (24)

Verily, to Us will be their return; (25)

Then verily, for Us will be their reckoning. (26)

[ Holy Quran – Chapter (88) – Surat : Al-Ghashiyah  (The Overwhelming  ) – Verses :1- 26  ]

Translation (5) : [  Grand Shaykh, Professor Hasan Qaribullah Shaykh, Ahmad Darwish]

In the Name of ALLAH , The Almighty God , the Most Beneficent , the Most Merciful

[88.1] Have you received the news of the Enveloper?

[88.2] On that Day faces shall be humbled,

[88.3] laboring, wornout,

[88.4] roasting at a scorching Fire

[88.5] that is fueled from a tremendously hot fountain,

[88.6] no food for them except thorny plants

[88.7] which neither sustains, nor satisfy hunger.

[88.8] (Whereas other) faces on that Day will be joyful,

[88.9] well pleased with their striving,

[88.10] in a Garden on high,

[88.11] where they will hear no idle talk.

[88.12] A gushing fountain shall be there

[88.13] and raised couches,

[88.14] and prepared goblets,

[88.15] and arranged cushions

[88.16] and outspread carpets.

[88.17] What, do they not reflect upon how the camel was created?

[88.18] And how the heaven was raised up,

[88.19] and how the mountains were firmly fixed?

[88.20] And how the earth was outstretched?

[88.21] Therefore remind, you are only a Reminder.

[88.22] You are not charged to oversee them.

[88.23] As for those who turn their back and disbelieve,

[88.24] Allah will punish them with the greatest punishment.

[88.25] Indeed, to Us they shall return,

[88.26] then upon Us shall rest their reckoning.

[ Holy Quran – Chapter (88) – Surat : Al-Ghashiyah  (The Overwhelming  ) – Verses :1- 26  ] 

Translation (6) : [  J. M. Rodwell, M.A.]

In the Name of ALLAH , The Almighty God , the Most Beneficent , the Most Merciful

Hath the tidings of the day that shall Overshadow, reached thee?

Downcast on that day shall be the countenances of some,

Travailing and worn,

Burnt at the scorching fire,

Made to drink from a fountain fiercely boiling.

No food shall they have but the fruit of Darih,

Which shall not fatten, nor appease their hunger.

Joyous too, on that day, the countenances of others,

Well pleased with their labours past,

88:10 In a lofty garden:

No vain discourse shalt thou hear therein:

Therein shall be a gushing fountain,

Therein shall be raised couches,

And goblets ready placed,

And cushions laid in order,

And carpets spread forth.

Can they not look up to the clouds, how they are created;

And to the heaven how it is upraised;

And to the mountains how they are rooted;

88:20 And to the earth how it is outspread?

Warn thou then; for thou art a warner only:

Thou hast no authority over them:

But whoever shall turn back and disbelieve,

God shall punish him with the greater punishment.

Verily to Us shall they return;

Then shall it be Our's to reckon with them.

[ Holy Quran – Chapter (88) – Surat : Al-Ghashiyah  (The Overwhelming  ) – Verses :1- 26  ] 

Translation (7) : [  J. M. Rodwell, M.A.] 

In the Name of ALLAH , The Almighty God , the Most Beneficent , the Most Merciful

In the Name of ALLAH , The Almighty God , the Most Beneficent , the Most Merciful 

Has there come to you the narration of the overwhelming (the Day of Resurrection)? [1]

Some faces, that Day, will be humiliated, [2]

Toiling, weary, [3]

 [88:4]  Scorched by burning fire, [4]

Drinking from a boiling spring, [5]

No food for them but a bitter thorn-fruit [6]

Which does not nourish nor release from hunger.[7]

 (Other) faces, that Day ,will be joyful (clam) , [8]

Pleased with their striving, [9]

In a high Garden [10]

Where they hear no idle speech, [11]

Wherein is a gushing spring, [12]

Wherein are couches raised [13]

[88:14]  And goblets (cups ) set at hand [14]

And cushions lined up [15]

And silken carpets spread around . [16]

Then do they not regard the camels, how they are created ? [17]

And the heaven, how it is raised ? [18]

And the hills, how they are set up ? [19]

And the earth, how it is spread ? [20]

So remind them (O Muhammad  ) ; you are only a one who reminds. [21]

You are not charged to oversee (control ) them. [22]

But whoever turns away and disbelieves [23]

Then Allah will punish him with the greatest punishment. [24]

Verily to Us shall they return; [25]

Then shall it be Our's to reckon with them. [26]

[ Holy Quran – Chapter (88) – Surat : Al-Ghashiyah  (The Overwhelming  ) – Verses :1- 26  ]

 

تفسير سورة  الغاشية الكريمة  [ الوسيط في تفسير القران الكريم / طنطاوي ] : 

الاستفهام فى قوله - تعالى - { هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ٱلْغَاشِيَةِ } للتحقيق والتقرير، أو المقصود به التعجيب من حديث القيامة، والتشويق إلى الاستماع إليه. والغاشية لفظ مشتق من الغشيان، وهو تغطية الشئ لغيره، يقال غشيه الأمر، إذا غطاه، والمقصود بالغاشية يوم القيامة، ووصف يوم القيامة بذلك، لأنه يغشى الناس بأهواله وشدائده، ويغطى عقولهم عن التفكير فى أى شئ سواه. والمعنى هل بلغك - أيها الرسول الكريم أو أيها المخاطب - حديث يوم القيامة، الذى يغشى الناس بأحواله المفزعة، ويعمهم بشدائده.. إن كان لم يأتك فهذا خبره، وتلك هى أقسام الناس فيه. وافتتاح السورة بهذا الافتتاح - بجانب ما فيه من تشويق - يدل على أهمية هذا الخبر، وأنه من الأخبار التى ينبغى الاستعداد لما اشتملت عليه من معانى لا يصح التغافل عنها. ثم فصل - سبحانه - أحوال الناس فى هذا اليوم فقال { وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ }. قال الشوكانى الجملة مستأنفة جواب سؤال مقدر، كأنه قيل ما هو؟ أو مستأنفة استئنافًا نحويا، لبيان ما تضمنته من كون ثَمَّ وجوه فى ذلك اليوم متصفة بهذه الصفة المذكورة، و " وجوه " مرتفع على الابتداء - وإن كانت نكرة - لوقوعه فى مقام التفصيل.. والتنوين فى " يومئذ " عوض عن المضاف إليه. أى يوم غشيان الغاشية. والخاشعة الذليلة الخاضعة، وكل متضائل ساكن يقال له خاشع.. والمراد بالوجوه أصحابها، من باب التعبير عن الكل بالبعض، وخصت الوجوه بالذكر، لأنها أشرف أعضاء الإِنسان، ولأنها هى التى تظهر عليها الآثار المختلفة من حزن أو فرح. أى وجوه فى يوم قيام الساعة، تكون خاشعة ذليلة، تبدو عليها آثار الهوان والانتكاس والخزى، كما قال - تعالى -{ وَتَرَاهُمْ يُعْرَضُونَ عَلَيْهَا خَاشِعِينَ مِنَ ٱلذُّلِّ... } وهذه الوجوه - أيضا - من صفاتها أنها { عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ } أى مكلفة بالعمل الشاق المرهق الذى تَنْصَبُ له الوجوه فى هذا اليوم، وتتعب تعبا ما عليه من مزيد، كجر السلاسل، وحمل الأغلال، والخوض فى النار. فقوله { عاملة } اسم فاعل من العمل، والمراد به هنا العمل الشاق المهين. وقوله { ناصبة } من النَّصب، بمعنى التعب والإِعياء يقال نَصِب فلان بكسر الصاد - كفرح - ينصب نصبا، إذا تعب فى عمله تعبا شديدا. وفى هذه الصفات زيادة توبيخ لأهل النار، لأنهم لما تركوا فى الدنيا الخشوع لله - تعالى - والعمل الصالح، وآثروا متع الدنيا على ثواب الآخرة.. كان جزاؤهم يوم القيامة، الإِذلال، والعمل الشاق المهين الذى لا تعقبه راحة. ثم أخبر - سبحانه - عن هذه الوجوه الشقية بأخبار أخرى فقال { تَصْلَىٰ نَاراً حَامِيَةً } أى أن هذه الوجوه تشوى بالنار الحامية يوم القيامة.

يقال صَلِىَ فلان النار فهو يصلاها، إذا لفحته بحرها لفحا شديدا. { تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ } أى هذه الوجوه يسقى أصحابها من عين قد بلغت النهاية فى الحرارة والغليان، إذ الشئ الآنى، هو الذى بلغ النهاية فى الحرارة، يقال أَنَى الماء يَأْنَى - كرمى يرمى -، إذا بلغ الغاية فى الغليان، ومنه قوله - تعالى -{ يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ } قال الإِمام ابن جرير قوله { تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ } أى تسقى أصحاب هذه الوجوه من شراب عين قد أَنَى حرها، فبلغ غايته فى شدة الحر، وبنحو الذى قلنا فى ذلك قال أهل التأويل.. فعن ابن عباس هى التى قد طال أنيْهُا - أى حرها -. وقال بعضهم عنى بقوله { مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ } أى من عين حاضرة - أى حاضرة لعذابهم. وقوله - تعالى - { لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلاَّ مِن ضَرِيعٍ. لاَّ يُسْمِنُ وَلاَ يُغْنِي مِن جُوعٍ }. والضريع هو شجر فى النار يشبه الشوك، فيه ما فيه من المرارة والحرارة وقبح الرائحة. وقوله { يسمن } من السِّمَن - بكسر السين وفتح الميم - وهو وفرة اللحم والشحم فى الحيوان وغيره. يقال فلان أسمنه الطعام، إذا عاد عليه بالسمن. وقوله { يغنى } من الإِغناء ودفع الحاجة، يقال أغنانى هذا الشئ عن غيره، إذا كفاه واستغنى به عن سواه. أى أن أصحاب هذه الوجوه التعيسة بجانب شرابهم من الماء البالغ النهاية فى الحرارة، لهم - أيضا - طعام من أقبح الطعام وأردئه وأشنعه وأشده مرارة.. هذا الطعام لا يأتى بسمن، ولا يغنى من جوع، بل إن آكله ليزدرده رغما عنه. فأنت ترى أن الله - تعالى - قد أخبر عن أصحاب هذه الوجوه الشقية بجملة من الأخبار المحزنة المؤلمة، التى منها ما يتعلق بهيئاتهم، ومنها ما يتعلق بأحوالهم، ومنها ما يتعلق بشرابهم، ومنها ما يتعلق بطعامهم. ووصف - سبحانه - طعامهم بأنه لا يسمن ولا يغنى من جوع، لزيادة تقبيح هذا الطعام، وأنه شر محض، لا مكان لأية فائدة معه. قال صاحب الكشاف الضريع اليابس من نبات الشبرق، وهو جنس من الشوك، ترعاه الإِبل ما دام رطبا، فإذا يبس تحامته الإِبل وهو سم قاتل.. فإن قلت كيف قيل { لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلاَّ مِن ضَرِيعٍ } وفى الحاقةوَلاَ طَعَامٌ إِلاَّ مِنْ غِسْلِينٍ } قلت العذاب ألوان، والمعذبون طبقات، فمنهم أكلة الزقوم، ومنهم أكلة الغسلين، ومنهم أكلة الضريع. والضريع منفعتا الغذاء منفيتان عنه وهما إماطة الجوع، وإفادة القوة والسمن فى البدن. أو أريد أن لا طعام لهم أصلا، لأن الضريع ليس بطعام للبهائم، فضلا عن الإِنس، لأن الطعام ما أشبع أو أسمن، وهما منه بمعزل، كما تقول ليس لفلان ظل إلى الشمس. نريد نفى الظل على التوكيد.

وبعد هذا الحديث المؤثر عن الكافرين وسوء عاقبتهم.. جاء الحديث عن المؤمنين ونعيمهم، فقال - تعالى - { وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ. لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ. فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ }. قال الآلوسى قوله { وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ } شروع فى رواية حديث أهل الجنة، وتقديم حكاية أهل النار، لأنه أدخل فى تهويل الغاشية، وتفخيم حديثها، ولأن حكاية حُسْنِ حال أهل الجنة، بعد حكاية سوء أهل النار، مما يزيد المحكى حسنا وبهجة... وإنما لم تعطف هذه الجملة على تلك الجملة، إيذانا بكمال التباين بين مضمونهما.. أى وجوه كثيرة تكون يوم القيامة، ذات بهجة وحسن، وتكون متنعمة فى الجنة بما أعطاها - سبحانه - من خير عميم، جزاء عملها الصالح فى الدنيا. { لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ } أى لعملها الذى عملته فى الدنيا راضية، لأنها قد وجدت من الثواب عليه فى الآخرة، أكثر مما كانت تتوقع وترجو. فالمراد بالسعى العمل الذى كان يعمله الإِنسان فى الدنيا، ويسعى به من أجل الحصول على رضا خالقه، وهو متعلق بقوله { راضية }. وقدم عليه للاعتناء بشأن هذا السعى. وقوله - تعالى - { فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ } بيان لسمو مكانتهم. أى هم كائنون فى جنة عالية، مرتفعة المكان والمكانة، فقد وصفت الجنة بالعلو، للمبالغة فى حسنها وفى علو منزلتها، فقد جرت العادة أن تكون أحسن الجنات، ما كانت مرتفعة على غيرها. ثم وصف - سبحانه - هذه الجنة بجملة من الصفات الكريمة فقال { لاَّ تَسْمَعُ فِيهَا لاَغِيَةً }. أى لا تسمع فى هذه الجنة كلمة ذات لغو. واللغو هو الكلام الساقط الذى لا فائدة فيه. أى إنك - أيها المخاطب - لا تسمع فى الجنة إلا الكلام الذى تسر له نفسك، وتقرُّ به عينك،فلفظ اللاغية هنا مصدر بمعنى اللغو، مثل الكاذبة للكذب، وهو صفة لموصوف محذوف. { فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ } أى فى هذه الجنة عيون تجرى بالماء بالعذب الزلال المتدفق. قال صاحب الكشاف قوله { فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ } يريد عيونا فى غاية الكثرة كقولهعَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ } فالمراد بالعين عنا جنس العيون، وبالجارية التى لا ينقطع ماؤها.. { فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ } أى فى الجنة أماكن يجلس عليها أهلها جلوسا مرتفعا عن الأرض. وينامون فوقها نوما هادئا لذيذا.. والسرر جمع سرير، وهو الشئ ذو القوائم المرتفعة الذى يتخذ للجلوس والاضطجاع. ووصف - سبحانه - هذه السرر بالارتفاع، لزيادة تصوير حسنها. { وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ } والأكواب جمع كوب. وهو عبارة عن الإِناء الذى تشرب فيه الخمر. أى وفى الجنة أكواب كثيرة قد وضعت بين أيدى أهلها، بحيث يشربون من الخمر التى وضعت فيها، دون أن يجدوا أى عناء فى الحصول عليها. { وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ } والنمارق جمع نمرقة - بضم النون وسكون الميم وضم الراء -، وهى الوسادة الصغيرة التى يتكئ عليها الجالس والمضجع.

أى وفى الجنة وسائد كثيرة، قد صف بعضها إلى جانب بعض صفا جميلا، بحيث يجدها الجالس قريبة منه فى كل وقت. { وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ } والزرابى جمع زربية - بتثليث الزاى - وهى البساط الواسع الفاخر، أو ما يشبهه من الأشياء الثمينة التى تتخذ للجلوس عليها. والمبثوثة أى المنتشرة على الأرض، من البث بمعى النشر، كما فى قوله - تعالى -{ وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَآبَّةٍ } أى وفيها بسط فاخرة جميلة.. مبسوطة فى كل مكان، ومتفرقة فى كل مجلس. فأنت ترى أن الله - تعالى - قد وصف الجنة التى أعدها - سبحانه - لعباده المتقين بعدد من الصفات الكريمة المتنوعة. وصفها بأنها عالية فى ذاتها، وبأنها خالية من الكلام الساقط، وبأن مياهها لا تنقطع، وبأن أثاثها فى غاية الفخامة، حيث اجتمع فيها كل ما هو مريح ولذيذ. نسأل الله - تعالى - أن يجعلنا جميعا من أهلها. ثم ساق - سبحانه - أنواعا من الأدلة المشاهدة، التى لا يستطيع أحد إنكارها، ليلفت أنظار الناس إلى مظاهر قدرته ووحدانيته. فقال - تعالى - { أَفَلاَ يَنظُرُونَ إِلَى ٱلإِبْلِ كَيْفَ خُلِقَتْ. وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ. وَإِلَىٰ ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ. وَإِلَى ٱلأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ }. والاستفهام للتقريع والتوبيخ، والتحريض على التأمل والتفكر، والفاء للعطف على مقدر يقتضيه المقام، والمراد بالنظر التدبر فى تلك المخلوقات، فإن من شأن هذا التدبر، أنه يؤدى إلى الاعتبار والانتفاع.. والخطاب لأولئك الكافرين الجاهلين، الذين أمامهم الشواهد الواضحة على وحدانية الله - تعالى - وقدرته، ومع ذلك لم ينتبهوا لها. والمعنى أيستمر هؤلاء الكافرون فى جهلهم وضلالهم، وفى إنكارهم لأمر البعث والحساب والجزاء.. فلا ينظرون نظر اعتبار وتأمل، إلى الإِبل - وهى أمام أعينهم - كيف خلقها الله ما - تعالى - بهذه الصورة العجيبة، وأوجد فيها من الأعضاء المتناسقة، ومن التكوين الخِلْقِى، ما يجعلها تؤدى وظيفتها النافعة لبنى آدم، على أكمل وجه، فمن لبنها يشربون، ومن لحمها يأكلون وعلى ظهرها يسافرون، وأثقالهم عليها يحملون. وخص - سبحانه - الإِبل بالذكر من بين سائر الحيوانات، لأنها أعز الأموال عند العرب، وأقربها إلى مألوفهم وحاجتهم، وأبدعها خلقا وهيئة وتكوينا. قال صاحب الكشاف قوله - تعالى - { أَفَلاَ يَنظُرُونَ إِلَى ٱلإِبْلِ } نظر اعتبار { كَيْفَ خُلِقَتْ } خلقا عجيبا، دالا على تقدير مقدر، شاهدا بتدبير مدبر، حيث خلقها للنهوض بالأثقال، وجرها إلى البلاد الشاحطة، أى البعيدة، فجعلها تبرك حتى تحمل عن قرب ويسر، ثم تنهض بما حملت، وسخرها منقادة لكل من اقتادها بأزمتها، لا تعارض ضعيفا، ولا تمانع صغيرا. فإن قلت كيف حسن ذكر الإِبل، مع السماء والجبال والأرض، ولا مناسبة؟.. قلت قد انتظم هذه الأشياء، نظر العرب فى أوديتهم وبواديهم، فانتظمها الذكر على حسب ما انتظمها نظرهم.

وقوله - تعالى - { وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ } أى وهلا نظروا إلى السماء نظر اعتبار واتعاظ، فعرفوا أن الذى خلقها هذا الخلق البديع، بأن رفعها بدون أعمدة.. هو الله - عز وجل -. { وَإِلَىٰ ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَت } أى كيف وجدت بهذا الوضع الباهر بأن نصبت على وجه الأرض نصبا ثابتا راسخا. يحمى الأرض من الاضطراب والتزلزل. { وَإِلَى ٱلأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ } أى كيف سويت وفرشت وبسطت بطريقة تجعل الناس يتمكنون من الانتفاع بخيرها، ومن الاستقرار عليها، وهذا لا ينافى كونها كروية، لأن الكرة إذا اشتد عظمها.. كانت القطعة منها كالسطح فى إمكان الانتفاع بها. وبعد هذا التوبيخ لأولئك المشركين الذين عموا وصموا عن الحق، ولم ينتبهوا لآيات الله - تعالى - الدالة على قدرته ووحدانيته.. أمر الله - تعالى - نبيه صلى الله عليه وسلم أن يداوم على التذكير بدعوة الحق، فقال { فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌ. لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ }. والفاء فى قوله { فذكر } للتفريع، وترتيب ما بعدها على ما قبلها. والأمر مستعمل فى طلب الاستمرار والدوام فى دعوته الناس إلى الحق، ومفعول " فذكر " محذوف للعلم به. وجملة " إنما أنت مذكر " تعليل للأمر بالمواظبة على تبليغ الناس ما أمره بتبليغه. والمصيطر هو المتسلط، المتجبر، الذى يجبر الناس على الانقياد لما يأمرهم به. وقد قرأ الجمهور هذا اللفظ بالصاد، وقرأ ابن عامر بالسين. أى إذا كان الأمر كما بينا لك - أيها الرسول الكريم - من أحوال الناس يوم الغاشية، ومن أننا نحن الذين أوجدنا هذا الكون بقدرتنا.. فداوم - أيها الرسول الكريم - على دعوة الناس إلى الدين الحق، فهذه وظيفتك التى لا وظيفة لك سواها، وكِلْ أمرهم بعد ذلك إلينا، فأنت لست بمجبر لهم أو مكره إياهم على اتباعك، وإنما أنت عليك البلاغ ونحن علينا الحساب. وقوله - سبحانه - { إِلاَّ مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ. فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلأَكْبَرَ } كلام معترض بين قوله { فذكر.. } وبين قوله - تعالى - بعد ذلك { إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ } والاستثناء فيه استثناء منقطع، و " إلا " بمعنى لكن، و " مَنْ " موصولة مبتدأ.. والخبر. " فيعذبه الله العذاب الأكبر ". أى داوم - أيها الرسول الكريم - على التذكير.. لكن من تولى وأعرض عن تذكيرك وإرشادك، وأصر على كفره، فنحن الذين سنتولى تعذيبهم تعذيبا شديدا. ثم ختم - سبحانه - السورة الكريمة بقوله { إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ. ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ }. وهاتان الآيتان تعليل لقوله - تعالى - قبل ذلك { لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ }. والإِياب مأخوذ من الأوب بمعنى الرجوع إلى المكان الذى كان فيه قبل ذلك. والمراد به هنا الرجوع إلى الله - تعالى - يوم القيامة للحساب والجزاء.

أى داوم - أيها الرسول الكريم - على تذكير الناس بدعوة الحق، بدون إجبار لهم، أو تسلط عليهم، واتركهم بعد ذلك وشأنهم.. فإن إلينا وحدنا رجوعهم بعد الموت لا إلى أحد سوانا، ثم إن علينا وحدنا - أيضا - حسابهم على أعمالهم، ومجازاتهم عليها بالجزاء الذى نراه مناسبا لهم. وصدر - سبحانه - الآيتين بحرف التأكيد " إن " وعطف الثانية على الأولى بحرف " ثم " المفيد للتراخى فى الرتبة، وقدم خبر " إن " فى الجملتين على اسمها.. لإِفادة التهديد والوعيد، وتأكيد أن رجوعهم إليه - تعالى - أمر لا شك فيه. وإن حسابهم يوم القيامة سيكون حسابا عسيرا، لأنه صادر عمن لا تخفى عليه خافية فى الأرض ولا فى السماء.