ولا تتخذوا ايات الله هزوا - محمود شلبي
بسم الله الرحمن الرحيم
وَلَا تَتَّخِذُوا آيَاتِ اللهِ هُزُوًا وَاذْكُرُوا نِعْمَةَ اللهِ
عَلَيْكُمْ وَمَا أَنْزَلَ عَلَيْكُمْ مِنَ الْكِتَابِ وَالْحِكْمَةِ يَعِظُكُمْ
بِهِ وَاتَّقُوا اللهَ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
[ سورة البقرة :231]
Click on photo to see it big
الايات الكريمة :
بسم الله الرحمن الرحيم
وَيْلٌ لِكُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ (7) يَسْمَعُ آيَاتِ اللهِ تُتْلَى عَلَيْهِ ثُمَّ يُصِرُّ مُسْتَكْبِرًا كَأَنْ لَمْ يَسْمَعْهَا فَبَشِّرْهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ (8) وَإِذَا عَلِمَ مِنْ آيَاتِنَا شَيْئًا اتَّخَذَهَا هُزُوًا أُولَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُهِينٌ (9) مِنْ وَرَائِهِمْ جَهَنَّمُ وَلَا يُغْنِي عَنْهُمْ مَا كَسَبُوا شَيْئًا وَلَا مَا اتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اللهِ أَوْلِيَاءَ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ (10) هَذَا هُدًى وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ لَهُمْ عَذَابٌ مِنْ رِجْزٍ أَلِيمٌ (11)
[ الجاثية : 7 – 11 ]
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا الَّذِينَ اتَّخَذُوا دِينَكُمْ هُزُوًا وَلَعِبًا مِّنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِن قَبْلِكُمْ وَالْكُفَّارَ أَوْلِيَاءَ ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ (57)
[ المائدة : 57 ]
الَّذِينَ اتَّخَذُوا دِينَهُمْ لَهْوًا وَلَعِبًا وَغَرَّتْهُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا ۚ فَالْيَوْمَ نَنسَاهُمْ كَمَا نَسُوا لِقَاءَ يَوْمِهِمْ هَٰذَا وَمَا كَانُوا بِآيَاتِنَا يَجْحَدُونَ (51)
[ الاعراف : 51 ]
وَلَا تَتَّخِذُوا آيَاتِ اللهِ هُزُوًا وَاذْكُرُوا نِعْمَةَ اللهِ عَلَيْكُمْ وَمَا أَنْزَلَ عَلَيْكُمْ مِنَ الْكِتَابِ وَالْحِكْمَةِ يَعِظُكُمْ بِهِ وَاتَّقُوا اللهَ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ (231)
[ سورة البقرة 231]
﴿ وَقَدْ نزلَ عَلَيْكُمْ فِي الْكِتَابِ أَنْ إِذَا سَمِعْتُمْ آيَاتِ اللَّهِ يُكْفَرُ بِهَا وَيُسْتَهْزَأُ بِهَا فَلا تَقْعُدُوا مَعَهُمْ حَتَّى يَخُوضُوا فِي حَدِيثٍ غَيْرِهِ إِنَّكُمْ إِذًا مِثْلُهُمْ إِنَّ اللَّهَ جَامِعُ الْمُنَافِقِينَ وَالْكَافِرِينَ فِي جَهَنَّمَ جَمِيعًا ﴾ [ النساء: 140]
Translations :
Translation (1) : [Shown in photo]
In the Name of ALLAH , The Almighty GOD , the Most Beneficent , the Most Merciful
Woe to every sinful liar, [7]
Who hears the revelations of ALLAH recited unto him
,
yet persists with pride as if he heard them not. So announce to him a painful
torment! [8]
And when he learns something of Our revelations (this Qur'ân), he makes them a
jest. For such there will be a humiliating torment. [9]
In front of them is Hell: and of no profit to them is anything
they may have earned, nor any protectors they may have taken to
themselves besides ALLAH : for them is a tremendous torment. [10]
This (Qur'an) is a guidance. And those who disbelieve the
revelations of their Lord, for them there is, a painful torment of Rijz (a
severe kind of punishment). [11]
[ Holy Quran - Chapter (45)
- Surat : Al-Jathiya (The Kneeling ) -
Verses : 7 - 11 ]
In the Name of ALLAH , The Almighty GOD , the Most Beneficent , the Most Merciful
O you who believe! Take not for friends and protectors those who
take your religion for a mockery and fun from among those who received the
Scripture before you (Jews and
Christians), nor from among the disbelievers; and fear ALLAH if you indeed are
true believers. [57]
[ Holy Quran - Chapter (5) -
Surat : Al-Ma’idah (The Taple Spread ) -
Verses : 57 ]
In the Name of ALLAH , The Almighty GOD , the Most Beneficent , the Most Merciful
" Who took their religion as an amusement and play, and the
life of the world deceived them."
So this Day We shall forget them as they forgot their meeting of
this Day, and as they used to reject (deny ) Our revelations . [51]
[ Holy Quran - Chapter (7) -
Surat : Al-A’raf (The Ramparts) - Verses
: 51 ]
In the Name of ALLAH , The Almighty GOD , the Most Beneficent , the
Most Merciful
Make not the revelations of ALLAH a laughing-stock , but remember ALLAH’s grace upon you( i.e.
Islam ) and that which He has sent down to you of the Book (the Qur'an) and of
wisdom (the Prophet's Sunnah). whereby He instructs you. And fear ALLAH , and
know that ALLAH is All-Aware of everything. [231]
[ Holy Quran - Chapter (2) - Surat : Al-Baqara (The Cow ) - Verses : 231 ]
Translation (2) : [Mohsin khan]
In the Name of ALLAH , The Almighty GOD , the Most Beneficent , the
Most Merciful
Woe to every sinful liar, (7) Who hears the Verses of Allâh (being)
recited to him, yet persists with pride as if he heard them not. So announce to
him a painful torment! (8) And when he learns something of Our Verses (this
Qur'ân), he makes them a jest. For such there will be a humiliating torment.
(9) In front of them there is Hell, and that which they have earned will be of
no profit to them, nor (will be of any profit to them) those whom they have
taken as Auliyâ' (protectors, helpers) besides Allâh. And theirs will be a
great torment. (10) This (Qur'ân) is a guidance. And those who disbelieve in
the Ayât (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations) of their
Lord, for them there is a painful torment of Rijz (a severe kind of
punishment). (11)
[ Holy Quran - Chapter (45) - Surat : Al-Jathiya (The Kneeling ) - Verses : 7 - 11 ]
In the Name of ALLAH , The Almighty GOD , the Most Beneficent , the
Most Merciful
O you who believe! Take not as Auliyâ' (protectors and helpers)
those who take your religion as a mockery and fun from among those who received
the Scripture (Jews and Christians) before you, nor from among the
disbelievers; and fear Allâh if you indeed are true believers. (57)
[ Holy Quran - Chapter (5) - Surat : Al-Ma’idah (The Taple Spread ) - Verses : 57 ]
In the Name of ALLAH , The Almighty GOD , the Most Beneficent , the Most Merciful
"Who took their religion as an amusement and play, and
the life of the world deceived them." So this Day We shall forget them as
they forgot their meeting of this Day, and as they used to reject Our Ayât
(proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations). (51)
[ Holy Quran - Chapter (7) - Surat : Al-A’raf (The Ramparts) - Verses : 51 ]
And treat not the Verses (Laws) of Allâh as a jest, but
remember Allâh's Favours on you (i.e. Islâm), and that which He has sent down
to you of the Book (i.e. the Qur'ân) and Al-Hikmah (the Prophet's Sunnah -
legal ways - Islâmic jurisprudence). whereby He instructs you. And fear Allâh,
and know that Allâh is All-Aware of everything. (231)
[ Holy Quran - Chapter (2) -
Surat : Al-Baqara (The Cow ) - Verses :
231 ]
Translation (3) : [ Yusuf Ali ]
In the Name of ALLAH , The Almighty GOD , the Most Beneficent , the Most Merciful
45-7 Woe to each sinful dealer in Falsehoods:
45-8 He hears the Signs of God rehearsed to him, yet is obstinate and lofty, as if he had not heard them: then announce to him a Penalty Grievous!
45-9 And when he learns something of Our Signs, he takes them in jest: for such there will be a humiliating Penalty.
45-10 In front of them is Hell: and of no profit to them is anything they may have earned, nor any protectors they may have taken to themselves besides God: for them is a tremendous Penalty.
45-11 This is (true) Guidance and for those who reject the Signs of their Lord, is a grievous Penalty of abomination.
[ Holy Quran - Chapter (45) - Surat : Al-Jathiya (The Kneeling ) - Verses : 7 - 11 ]
In the Name of ALLAH , The Almighty GOD , the Most Beneficent , the
Most Merciful
5-57 O ye who believe! take not for friends and protectors those who take your religion for a mockery or sport,- whether among those who received the Scripture before you, or among those who reject Faith; but fear ye God, if ye have faith (indeed).
[ Holy Quran - Chapter (5) -
Surat : Al-Ma’idah (The Taple Spread ) -
Verses : 57 ]
In the Name of ALLAH , The Almighty GOD , the Most Beneficent , the Most Merciful
7-51 " Such as took their religion to be mere amusement and play, and were deceived by the life of the world." That day shall We forget them as they forgot the meeting of this day of theirs, and as they were wont to reject Our signs.
[ Holy Quran - Chapter (7) - Surat :
Al-A’raf (The Ramparts) - Verses :
51 ]
In the Name of ALLAH , The Almighty GOD , the Most Beneficent , the Most Merciful
Do not treat God's Signs as a jest, but solemnly rehearse God's
favours on you, and the fact that He sent down to you the Book and Wisdom, for
your instruction. And fear God, and know that God is well acquainted with all
things.
[ Holy Quran - Chapter (2) -
Surat : Al-Baqara (The Cow ) - Verses :
231 ]
Translation (4) : [ Pictal ]
In the Name of ALLAH , The Almighty GOD , the Most Beneficent , the Most Merciful
[45:7] Woe unto each sinful liar,
[45:8] Who heareth the revelations of Allah recited unto him, and then continueth in pride as though he heard them not. Give him tidings of a painful doom.
[45:9] And when he knoweth aught of Our revelations he maketh it a jest. For such there is a shameful doom.
[45:10] Beyond them there is hell, and that which they have earned will naught avail them, nor those whom they have chosen for protecting friends beside Allah. Theirs will be an awful doom.
[45:11] This is guidance. And those who disbelieve the revelations of their Lord, for them there is a painful doom of wrath.
[ Holy Quran - Chapter (45)
- Surat : Al-Jathiya (The Kneeling ) -
Verses : 7 - 11 ]
In the Name of ALLAH , The Almighty GOD , the Most Beneficent , the Most Merciful
[5:57] O Ye who believe! Choose not for guardians such of those who received the Scripture before you, and of the disbelievers, as make a jest and sport of your religion. But keep your duty to Allah if ye are true believers.
[ Holy Quran - Chapter (5) -
Surat : Al-Ma’idah (The Taple Spread ) -
Verses : 57 ]
In the Name of ALLAH , The Almighty GOD , the Most Beneficent , the Most Merciful
[7:51] Who took their religion for a sport and pastime, and whom the life of the world beguiled. So this day We have forgotten them even as they forgot the meeting of this their Day and as they used to deny Our tokens.
[ Holy Quran - Chapter (7) -
Surat : Al-A’raf (The Ramparts) - Verses
: 51 ]
In the Name of ALLAH , The Almighty GOD , the Most Beneficent , the
Most Merciful
[2:231] Make not the revelations of Allah a laughing-stock (by your behaviour), but remember Allah’s grace upon you and that which He hath revealed unto you of the Scripture and of wisdom, whereby He doth exhort you. Observe your duty to Allah and know that Allah is Aware of all things.
[ Holy Quran - Chapter (2) -
Surat : Al-Baqara (The Cow ) - Verses :
231 ]
Translation (5) : [Grand Shaykh, Professor Hasan Qaribullah Shaykh, Ahmad Darwish]
[45.7] Woe to all the guilty impostors!
[45.8] He hears the verses of Allah recited to him and then,
as though he never heard them, persists in insolence. Give to him the glad
tidings of a painful punishment.
[45.9] As for he who knows something of Our verses and then
mocks them for those there is a humiliating punishment.
[45.10] Gehenna (Hell) is behind them, all that they have
earned shall not help them at all, nor shall those they took as guardians,
other than Allah. For them there is a mighty punishment.
[45.11] This is guidance; for those who disbelieve in the
verses of their Lord the anger of the painful punishment awaits them.
[ Holy
Quran - Chapter (45) - Surat : Al-Jathiya
(The Kneeling ) - Verses : 7 - 11
]
In the Name of ALLAH , The Almighty GOD , the Most Beneficent , the Most Merciful
[5.57] Believers, do not take as guides those who were given the Book
before you who have made of your religion a jest and a pastime, nor the
unbelievers. Have fear of Allah, if you are believers.
[ Holy Quran - Chapter (5) -
Surat : Al-Ma’idah (The Taple Spread ) -
Verses : 57 ]
In the Name of ALLAH , The Almighty GOD , the Most Beneficent , the Most Merciful
[7.51] who
made their religion an amusement and play, and who were beguiled by their
worldly life. ' On this Day We will forget them as they forgot the meeting of
that Day; for they denied Our verses.
[ Holy Quran - Chapter (7) -
Surat : Al-A’raf (The Ramparts) - Verses
: 51 ]
In the Name of ALLAH , The Almighty GOD , the Most Beneficent , the Most Merciful
[2.231] Do not take the verses of Allah in mockery. Remember
the favor of Allah upon you, and what He sent down to you from the Book and
Wisdom to exhort you. Fear Allah and know that He has knowledge of everything.
[ Holy Quran - Chapter (2) -
Surat : Al-Baqara (The Cow ) - Verses :
231 ]
Translation (6): [ J. M. Rodwell, M.A. ]
In the Name of ALLAH , The Almighty GOD , the Most Beneficent , the Most Merciful
[45.7] Woe to every lying sinner,
[45.8] Who heareth the signs of God recited to him, and then, as though he heard them not, persisteth in proud disdain! Apprise him of an afflictive punishment.
[45.9] And when he becometh acquainted with any of our signs he turneth them into ridicule. These! a shameful punishment for them!
[45.10] Hell is behind them! and neither their gains nor the lords whom they have adopted beside God shall avail them in the least: and theirs, a great punishment!
[45.11] This is "Guidance:" and for those who disbelieve the signs of their Lord is the punishment of an afflictive torment.
[ Holy
Quran - Chapter (45) - Surat : Al-Jathiya
(The Kneeling ) - Verses : 7 - 11
]
In the Name of ALLAH , The Almighty GOD , the Most Beneficent , the Most Merciful
O you who believe! take not such of those who have received the
Scriptures before you, as scoff and jest at your religion, or the Infidels, for
your friends, but fear God if you are believers:
[ Holy Quran - Chapter (5) -
Surat : Al-Ma’idah (The Taple Spread ) -
Verses : 57 ]
In the Name of ALLAH , The Almighty GOD , the Most Beneficent , the Most Merciful
Who made their religion a sport and pastime, and whom the life of
the world hath deceived." This day therefore will we forget them, as they
forgot the meeting of this their day, and as they did deny our signs.
[ Holy Quran - Chapter (7) -
Surat : Al-A’raf (The Ramparts) - Verses
: 51 ]
In the Name of ALLAH , The Almighty GOD , the Most Beneficent , the Most Merciful
And make not the signs of God a jest; but remember God's favour
toward you, and the Book and the Wisdom which He hath sent down to you for your
warning, and fear God, and know that God's knowledge embraceth everything.
[ Holy Quran - Chapter (2) -
Surat : Al-Baqara (The Cow ) - Verses :
231 ]
Translation (7): [ quranenc.com ]
(7) Woe to every sinful liar
(8) Who hears the verses of Allāh recited to him, then persists
arrogantly as if he had not heard them. So give him tidings of a painful
punishment.
(9) And when he knows
anything of Our verses, he takes them in ridicule. Those will have a
humiliating punishment.
(10) Before them is Hell, and what they had earned will not
avail them at all nor what they had taken besides Allāh as allies. And they
will have a great punishment.
(11) This [Qur’ān] is guidance. And those who have disbelieved in
the verses of their Lord will have a painful punishment of foul nature.
[ Holy Quran - Chapter (45) - Surat :
Al-Jathiya (The Kneeling ) - Verses : 7
- 11 ]
In the Name of ALLAH , The Almighty GOD , the Most Beneficent , the Most Merciful
(57) O you who have believed, take not those who have taken your
religion in ridicule and amusement among the ones who were given the Scripture
before you nor the disbelievers as allies. And fear Allāh, if you should
[truly] be believers.
[ Holy Quran - Chapter (5) -
Surat : Al-Ma’idah (The Taple Spread ) -
Verses : 57 ]
In the Name of ALLAH , The Almighty GOD , the Most Beneficent , the Most Merciful
(51) Who took their religion
as distraction and amusement and whom the worldly life deluded." So today
We will forget them just as they forgot the meeting of this Day of theirs and
for having rejected Our verses.
[ Holy Quran - Chapter (7) -
Surat : Al-A’raf (The Ramparts) - Verses
: 51 ]
In the Name of ALLAH , The Almighty GOD , the Most Beneficent , the Most Merciful
(231) And do not take the verses of Allāh in jest. And remember the
favor of Allāh upon you and what has been revealed to you of the Book [i.e.,
the Qur’ān] and wisdom [i.e., the Prophet's sunnah] by which He instructs you.
And fear Allāh and know that Allāh is Knowing of all things
[ Holy Quran - Chapter (2) -
Surat : Al-Baqara (The Cow ) - Verses :
231 ]
تفسير الايات الكريمة [ تفسير الوسيط في تفسير القرأن الكريم / طنطاوي ] :
بسم الله الرحمن الرحيم
وَيْلٌ لِكُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ (7) يَسْمَعُ آيَاتِ اللهِ تُتْلَى
عَلَيْهِ ثُمَّ يُصِرُّ مُسْتَكْبِرًا كَأَنْ لَمْ يَسْمَعْهَا فَبَشِّرْهُ
بِعَذَابٍ أَلِيمٍ (8) وَإِذَا عَلِمَ مِنْ آيَاتِنَا شَيْئًا اتَّخَذَهَا هُزُوًا
أُولَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُهِينٌ (9) مِنْ وَرَائِهِمْ جَهَنَّمُ وَلَا يُغْنِي
عَنْهُمْ مَا كَسَبُوا شَيْئًا وَلَا مَا اتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اللهِ أَوْلِيَاءَ
وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ (10) هَذَا هُدًى وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ
رَبِّهِمْ لَهُمْ عَذَابٌ مِنْ رِجْزٍ أَلِيمٌ (11)
[ الجاثية : 7 – 11 ]
ثم هدد - تعالى - هؤلاء المشركين بقوله { وَيْلٌ لِّكُلِّ أَفَّاكٍ
أَثِيمٍ }. والويل لفظ يدل على الشر أو الهلاك. وهو مصدر لا فعل له من لفظه، وقد
يستعمل بدون حرف النداء كما هنا، وقد يستعمل معه كما فى قوله - تعالى -{ يٰوَيْلَنَا
مَن بَعَثَنَا مِن مَّرْقَدِنَا } والأفاك هو
الإِنسان الكثير الإِفك وهو أشنع الكذب وأقبحه. والأثيم هو الإِنسان المرتكب
للذنوب والآثام بقلبه وجوارحه، فهو سيئ الظاهر وسيئ الباطن.
أى هلاك وعذاب وحسرة يوم القيامة لكل إنسان ينطق بأقبح الأكاذيب ويفعل
أسوأ السيئات. هذا الإِنسان - أيضا - من صفاته أنه { يَسْمَعُ آيَاتِ ٱللَّهِ
تُتْلَىٰ عَلَيْهِ } صباح مساء. { ثُمَّ } بعد ذلك { يُصِرُّ } على كفره {
مُسْتَكْبِراً } أى متكبرا عن الإِيمان. { كَأَن لَّمْ يَسْمَعْهَا } أى كأنه لم
يسمع هذه الآيات، لأنها لم توافق هواه أو شهواته. والتعبير بقوله { ثُمَّ يُصِرُّ
مُسْتَكْبِراً } للتعجيب من حاله، حيث يصر على كفره، بعد سماع ما يدعو إلى التخلى
عن الكفر، ويحمل على الدخول فى الإِيمان. والإِصرار على الشئ ملازمته وعدم
الانفكاك عنه، مأخوذ من الصر - بفتح الصاد - وهو الشد، ومنه صرة الدراهم، لأنها
مشدودة على ما بداخلها. قال صاحب الكشاف فإن قلت ما معنى { ثُمَّ } فى قوله {
ثُمَّ يُصِرُّ مُسْتَكْبِراً }؟ قلت كمعناه فى قول القائل، يرى غمرات الموت ثم
يزورها. زذلك أن غمرات الموت خليقة بأن ينجو رائيها بنفسه، ويطلب الفرار عنها.
وأما زيارتها والإِقدام على مزاولتها، فأمر مستبعد، فمعنى { ثُمَّ } الإِيذان بأن
فعل المقدم عليها بعدما رآها وعاينها، شئ يستبعد فى الغايات والطباع. وكذلك آيات
الله الواضحة الناطقة بالحق، من تليت عليه وسمعها كان مستبعدا فى العقول إصراره
على الضلالة عندها، واستكباره عن الإِيمان بها. وقوله - تعالى - { فَبَشِّرْهُ
بِعَذَابٍ أَلِيمٍ } تهكم بهذا الأفاك الأثيم.. واستهزاء به. لأن البشارة فى الأصل
إنما تكون من أجل الخبر السار، الذى تتهلل له البشرة. أى فبشره بعذاب أليم، بسبب
إصراره على كفره، واستحبابه العمى على الهدى. ثم بين - سبحانه - صفة أخرى من صفات
هذا الأفاك الأثيم فقال { وَإِذَا عَلِمَ مِنْ آيَاتِنَا شَيْئاً ٱتَّخَذَهَا
هُزُواً }. أى وإذا بلغ هذا الإِنسان شئ من آياتنا الدالة على وحدانيتنا وقدرتنا،
بادر إلى الاستهزاء بها والسخرية منها، ولم يكتف بالاستهزاء بما سمعه، بل استهزأ
بالآيات كلها لرسوخه فى الكفر والجحود. والتعبير بقوله { وَإِذَا عَلِمَ } زيادة
فى تحقيره وتجهيله، لأن اتخاذه الآيات هزوا بعد علمه بمصدرها، يدل على إيغاله فى
العناد والضلال. وقوله { أُوْلَـٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ } بيان لسوء
عاقبته. أى أولئك الذين يفعلون ذلك لهم فى الآخرة عذاب يهينهم ويذلهم، ويجعلهم محل
سخرية العقلاء واحتقارهم. { مِّن وَرَآئِهِمْ جَهَنَّمُ } أى من قدامهم جهنم لأنهم
يوجهون إليها بعد موتهم، أو هى من خلفهم لأنهم معرضون عنها، ومهملون لما يبعدهم عن
دخولها. والوراء اسم يستمعل بمعنى الأمام والخلف، لأنه يطلق على الجهة التى
يواريها الشخص فتعم الخلف والأمام. { وَلاَ يُغْنِي عَنْهُم مَّا كَسَبُواْ
شَيْئاً } أى ولا يدفع عنهم ما كسبوه فى الدنيا من أموال شيئا من العذاب، ولو كان
هذا الشىء يسيرا، كما قال - تعالى -{ إِنَّ ٱلَّذِينَ
كَفَرُواْ لَن تُغْنِيَ عَنْهُمْ أَمْوَالُهُمْ وَلاَ أَوْلاَدُهُم مِّنَ ٱللَّهِ
شَيْئاً وَأُولَـٰئِكَ هُمْ وَقُودُ ٱلنَّارِ }
فقوله { وَلاَ يُغْنِي } من الغناء - بفتح الغين - بمعنى الدفع
والنفع، ومنه قول الشاعر
وقل غناء عنك مال جمعته إذا صار
ميراثا وواراك لاحد |
|
{ وَلاَ مَا ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَوْلِيَآءَ } أى ولا يغنى عنهم - أيضا - ما اتخذوه من دون الله - تعالى - من معبودات باطلة. و { مَّا } فى قوله { مَّا كَسَبُواْ } و { مَا ٱتَّخَذُواْ } موصولة والعائد محذوف. ويصح أن تكون فى الموضعين مصدرية. { وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ } لا يعلم مقدار شدته وهوله إلا الله - تعالى - وحده. والإِشارة فى قوله - تعالى - { هَـٰذَا هُدًى } تعود إلى القرآن الكريم. والهدى مصدر هداه إلى الشئ إذا دله وأرشده إليه. أى. هذا القرآن الذى أوحيناه إليك يا محمد، فى أعلى درجات الهداية وأكملها. { وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِآيَاتِ رَبِّهِمْ } الدالة على وجوب إخلاص العبادة له. { لَهُمْ عَذَابٌ مِّن رِّجْزٍ أَلِيمٌ } والرجز يطلق على أشد أنواع العذاب.. أى لهم أشد أنواع العذاب، وأكثره إيلاما وإهانة. وجمهور القراء قرأ { أليم } بالخفض على أنه نعت لقوله { رِّجْزٍ } وقرأ ابن كثير وحفص عن عاصم { أليم } بالرفع، على أنه صفة لعذاب. وهذه الآيات تهديد لكل من كانت فيه هذه الصفات التى منها كثرة الكذب، وكثرة اقتراف السيئات، والإِصرار على الباطل.. ويدخل فى هذا التهديد دخولا أوليا، النضر بن الحارث، الذى كان يشترى أحاديث الأعاجم ليشغل بها الناس عن سماع القرآن، والذى قيل إن هذه الآيات قد نزلت فيه. ثم انتقلت السورة الكريمة بعد هذا التهديد الشديد للأفاكين.. إلى بيان جانب من النعم التى أنعم بها - سبحانه - على عباده، ودعت المؤمنين إلى الصبر والصفح، فقال - تعالى - { ٱللَّهُ ٱلَّذِي سَخَّرَ لَكُمُ.... ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمْ تُرْجَعُونَ }.
بسم الله الرحمن الرحيم
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا الَّذِينَ اتَّخَذُوا
دِينَكُمْ هُزُوًا وَلَعِبًا مِّنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِن قَبْلِكُمْ
وَالْكُفَّارَ أَوْلِيَاءَ ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ (57)
[ المائدة : 57 ]
قال الآلوسى أخرج ابن إسحاق وجماعة عن ابن عباس قال كان رفاعة بن زيد بن التابوت، وسويد بن الحارث قد أظهرا الإِسلام ونافقا، وكان رجال من المسلمين يوادونهما. فأنزل الله - تعالى - { يَـٰأَيُّهَا ٱلَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَتَّخِذُواْ }... الآية. والدين هو ما عليه المرء من عقائد وأعمال ناشئة عن العقيدة. فهو عنوان عقل المتدين، ورائد آماله، وباعث أعماله. والذى يتخذ دين امرئ هزوا ولعبا، فقد اتخذ ذلك المتدين بهذا الدين هزوا ولعبا. وقوله { هزوا } أى سخرية يقال فلان هزئ من فلان إذا سخر منه، واستخف به. وأصله هزءاً، فأبدلت الهمزة واوا لضم ما قبلها. وقوله { لعبا } أى ملهاة وعبثا. وأصله من لعاب الطفل. يقال عن الطفل لعب - بفتح العين - إذا سال لعابه. والمعنى يأيها الذين اتصفوا بالإِيمان { لاَ تَتَّخِذُواْ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ دِينَكُمْ } الذى هو سر سعادتكم وعزتكم { هُزُواً وَلَعِباً } أى اتخذوه مادة لسخريتهم وتهكمهم، وموضعا لعبثهم ولهوهم. و { من } فى قوله { مِّنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلْكِتَابَ مِن قَبْلِكُمْ وَٱلْكُفَّارَ أَوْلِيَآءَ } بيانية. أى مبينة لأولئك الذين يستهزئون بدين الله ويجعلونه موضع عبثهم. والمراد بالذين أوتوا الكتاب اليهود والنصارى. وسموا بذلك لأن أصل شرعهم ينتمى إلى كتاب منزل هو التوراة والإِنجيل. وفى وصفهم بذلك هنا، توبيخ لهم، حيث إنهم استهزؤوا بالدين الحق، مع أن كتابهم ينهاهم عن ذلك. والمراد بالكفار هنا المشركون الذين لا كتاب لهم. وقرأ الجمهور { وَٱلْكُفَّارَ } بالنصب عطفا على { ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ دِينَكُمْ } المبين بقوله { مِّنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلْكِتَابَ }. وقرأ أبو عمرو والكسائى { الكفار } بالجر عطفا على { ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلْكِتَابَ }. وقوله { أَوْلِيَآءَ } أى نصراء وأصفاء. وهو المفعول الثانى لقوله { لاَ تَتَّخِذُواْ } والآية الكريمة تنهى المؤمنين عن ولاية كل عدو لله - تعالى - ولهم سواء أكان هذا العدو من أهل الكتاب أم من المشركين لأن الجميع يشتركون فى الاستهزاء بتعاليم الإِسلام، وفى العبث بشعائره. وقوله { وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ } تذييل قصد به استنهاض همتهم لامتثال أمر الله - تعالى - وإلهاب نفوسهم حتى يتركوا موالاة أعدائهم بسرعة ونشاط. أى واتقوا الله فى سائر ما أمركم به وما نهاكم عنه، فلا تضعوا موالاتكم فى غير موضعها، ولا تخالفوا لله أمراً. إن كنتم مؤمنين حقا، ممتثلين صدقا، فإن وصفكم بالإِيمان يحتم عليكم الطاعة التامة لله رب العالمين. ثم ذكر - سبحانه - بعض مظاهر استهزاء أولئك الضالين بالدين وشعائره، فقال - تعالى - { وَإِذَا نَادَيْتُمْ إِلَى ٱلصَّلاَةِ ٱتَّخَذُوهَا هُزُواً وَلَعِباً }. والمراد بالنداء للصلاة الإِعلام بها عن طريق الأذن. قال القرطبى كان إذا أذن المؤذن وقام المسلمون إلى الصلاة قالت اليهود قاموا لا قاموا، وكانوا يضحكون إذا ركع المسلمون وسجدوا.
بسم الله الرحمن الرحيم
الَّذِينَ اتَّخَذُوا دِينَهُمْ لَهْوًا وَلَعِبًا وَغَرَّتْهُمُ
الْحَيَاةُ الدُّنْيَا ۚ فَالْيَوْمَ نَنسَاهُمْ كَمَا نَسُوا لِقَاءَ يَوْمِهِمْ
هَٰذَا وَمَا كَانُوا بِآيَاتِنَا يَجْحَدُونَ (51)
[ الاعراف : 51 ]
وهم فوق ذلك قد غرتهم الحياة الدنيا - أى شغلتهم بمتعها ولذائذها
وزينتها عن كل ما يقربهم إلى الله، ويهديهم إلى طريقه القويم.
وقوله - تعالى - { فَٱلْيَوْمَ نَنسَاهُمْ كَمَا نَسُواْ لِقَآءَ
يَوْمِهِمْ هَـٰذَا } معناه فاليوم نفعل بهم فعل الناسى بالمنسى من عدم الاعتناء
بهم وتركهم فى النار تركا كليا بسبب تركهم الاستعداد لهذا اليوم، وبسبب جحودهم
لآياتنا التى جاءتهم بها أنبياؤهم. فالنسيان فى حق الله - تعالى - مستعمل فى
لازمه، بمعنى أن الله لا يجيب دعاءهم، ولا يرحم ضعفهم وذلهم، بل يتركهم فى النار
كما تركوا الإِيمان والعمل الصالح فى الدنيا.
وَلَا تَتَّخِذُوا آيَاتِ اللهِ هُزُوًا وَاذْكُرُوا نِعْمَةَ اللهِ
عَلَيْكُمْ وَمَا أَنْزَلَ عَلَيْكُمْ مِنَ الْكِتَابِ وَالْحِكْمَةِ يَعِظُكُمْ
بِهِ وَاتَّقُوا اللهَ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ (231)
[ سورة البقرة 231]
ثم كرر - سبحانه - تحذير المخالفين
لشريعته، وذكرهم بألوان نعمه عليهم ليستجيبوا لأمره فقال { وَلاَ تَتَّخِذُوۤاْ
آيَاتِ ٱللَّهِ هُزُواً وَٱذْكُرُواْ نِعْمَتَ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ وَمَآ أَنزَلَ
عَلَيْكُمْ مِّنَ ٱلْكِتَابِ وَٱلْحِكْمَةِ يَعِظُكُمْ بِهِ }. آيات الله أحكامه
التى شرعها فى شأن الطلاق وغيره ( وجميع امور الدين والدنيا ) . والهزء - بضمتين -
مصدر هزأ به إذا سخر ولعب وهو هنا مصدر بمعنى اسم المفعول أى مهزوءاً بها. وقوله {
هُزُواً } مفعول ثان لتتخذوا. والمراد بالحكمة هنا. السنة النبوية المطهرة.
والموعظة والعظة النصح والتذكير بالخير. بما يرقق القلوب، ويحذر النفوس مما نهى
الله عنه. أى ولا تتخذوا - أيها الناس - آيات الله التى شرعها لكم فى شأن الطلاق
وغيره مهزوءاً بها بأن تعرضوا عنها، وتتهاونوا فى المحافظة عليها، والتمسك
بتعاليمها، ومن مظاهر ذلك أن بعض الناس كان يكثر من التلفظ بالطلاق متوهما أن ذلك
لا يضر، أو كان يتخذ المراجعة وسيلة لإِيذاء المرأة.