الله نور السموات والارض (الثاني) - محمود شلبي

 

( الله نور السموات والارض )

[ ALLAH (GOD)  is The Light of The Heavens and The Earth. ]

بسم الله الرحمن الرحيم

اضغط على الصورة  لتكبيرها والتمكن من القراءة 
Click on photo to see it big 


الاية الكريمة :

بسم الله الرحمن الرحيم
[1]
اللَّهُ نُورُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ مَثَلُ نُورِهِ كَمِشْكَاةٍ فِيهَا مِصْبَاحٌ ۖ الْمِصْبَاحُ فِي زُجَاجَةٍ ۖ الزُّجَاجَةُ كَأَنَّهَا كَوْكَبٌ دُرِّيٌّ يُوقَدُ مِن شَجَرَةٍ مُّبَارَكَةٍ زَيْتُونَةٍ لَّا شَرْقِيَّةٍ وَلَا غَرْبِيَّةٍ يَكَادُ زَيْتُهَا يُضِيءُ وَلَوْ لَمْ تَمْسَسْهُ نَارٌ ۚ نُّورٌ عَلَىٰ نُورٍ ۗ يَهْدِي اللَّهُ لِنُورِهِ مَن يَشَاءُ ۚ وَيَضْرِبُ اللَّهُ الْأَمْثَالَ لِلنَّاسِ ۗ وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
[ النور: 35 ]


Translations : 

Translation (1)  :

[Holy Quran - Chapter : 24 - Surat An-Nur ( The Light ) - verse : 35]

In the name of ALLAH , The Almighty God , the Most Compassionate  , The Most Merciful . 

ALLAH (GOD)  is the light of the heavens and the earth. The semblance of His light is that of a niche in which is a lamp, the flame within a glass, the glass a glittering star as it were, lit with the oil of a blessed tree, the olive, neither of the East nor of the West, whose oil appears to light up even though fire touches it not, light upon light. God guides to His light whom He will. So does God advance precepts of wisdom for men, for God has knowledge of everything.

Translation (2) [ Dr Mohsin Khan ]  :

[Holy Quran - Chapter : 24 - Surat An-Nur ( The Light ) - verse : 35]

In the name of ALLAH , The Almighty God , the Most Compassionate  , The Most Merciful . 

Allâh is the Light of the heavens and the earth. The parable of His Light is as (if there were) a niche and within it a lamp, the lamp is in glass, the glass as it were a brilliant star, lit from a blessed tree, an olive, neither of the east (i.e. neither it gets sun-rays only in the morning) nor of the west (i.e. nor it gets sun-rays only in the afternoon, but it is exposed to the sun all day long), whose oil would almost glow forth (of itself), though no fire touched it. Light upon Light! Allâh guides to His Light whom He wills. And Allâh sets forth parables for mankind, and Allâh is All-Knower of everything. (35)

Translation (3)  [ Yusuf  Ali ] :

Translation (3) [ Yusuf Ali  ]  :

[Holy Quran - Chapter : 24 - Surat An-Nur ( The Light ) - verse : 35]

In the name of ALLAH , The Almighty God , the Most Compassionate  , The Most Merciful . 

Allah is the Light of the heavens and the earth. The Parable of His Light is as if there were a Niche and within it a Lamp: the Lamp enclosed in Glass: the glass as it were a brilliant star: Lit from a blessed Tree, an Olive, neither of the east nor of the west, whose oil is well-nigh luminous, though fire scarce touched it: Light upon Light! Allah doth guide whom He will to His Light: Allah doth set forth Parables for men: and Allah doth know all things.

Translation (4) [ Pictal  ] :

[Holy Quran - Chapter : 24 - Surat An-Nur ( The Light ) - verse : 35]

In the name of ALLAH , The Almighty God , the Most Compassionate  , The Most Merciful . 

[24:35] Allah is the Light of the heavens and the earth. The similitude of His light is as a niche wherein is a lamp. The lamp is in a glass. The glass is as it were a shining star. (This lamp is) kindled from a blessed tree, an olive neither of the East nor of the West , whose oil would almost glow forth (of itself) though no fire touched it. Light upon light. Allah guideth unto His light whom He will. And Allah speaketh to mankind in allegories, for Allah is Knower of all things. 

Translation (5) :

[Holy Quran - Chapter : 24 - Surat An-Nur ( The Light ) - verse : 35]

In the name of ALLAH , The Almighty God , the Most Compassionate  , The Most Merciful . 

Allah is the Light of the heavens and the earth. The example of His light is like a niche within which is a lamp, the lamp is within glass, the glass as if it were a pearly [white] star lit from [the oil of] a blessed olive tree, neither of the east nor of the west, whose oil would almost glow even if untouched by fire. Light upon light. Allah guides to His light whom He wills. And Allah presents examples for the people, and Allah is Knowing of all things.

Translation (6) :

[Holy Quran - Chapter : 24 - Surat An-Nur ( The Light ) - verse : 35]

In the name of ALLAH , The Almighty God , the Most Compassionate  , The Most Merciful .  

35. Allâh is the Light of the heavens and the earth. The parable of His Light is as (if there were) a niche and within it a lamp: the lamp is in a glass, the glass as it were a brilliant star, lit from a blessed tree, an olive, neither of the east (i.e. neither it gets sun-rays only in the morning) nor of the west (i.e. nor it gets sun-rays only in the afternoon, but it is exposed to the sun all day long), whose oil would almost glow forth (of itself), though no fire touched it. Light upon Light! Allâh guides to His Light whom He wills. And Allâh sets forth parables for mankind, and Allâh is All-Knower of everything. 

Translation (7) :

[Holy Quran - Chapter : 24 - Surat An-Nur ( The Light ) - verse : 35]

In the name of ALLAH , The Almighty God , the Most Compassionate  , The Most Merciful . 

 (35) Allah is the Light of the heavens and the earth. The example of His light is like a niche within which is a lamp, the lamp is within glass, the glass as if it were a pearly [white] star lit from [the oil of] a blessed olive tree, neither of the east nor of the west, whose oil would almost glow even if untouched by fire. Light upon light. Allah guides to His light whom He wills. And Allah presents examples for the people, and Allah is Knowing of all things.

Translation (8) :

[Holy Quran - Chapter : 24 - Surat An-Nur ( The Light ) - verse : 35]

In the name of ALLAH , The Almighty God , the Most Compassionate  , The Most Merciful . 

Allah is the Light of the heavens and the earth. The parable of His Light as  a niche wherein is a lamp. The lamp is in a glass. The glass is as it were a shining star . (This lamp is) kindled from a blessed tree, an olive neither of the East nor of the West, , whose oil would almost glow forth (of itself) though no fire touched it.  Light upon light. Allah guides to His light whom He wills. And Allâh sets forth parables for mankind, and Allâh is All-Knower of everything. (35)


شرح وتفسير الاية الكريمة [ تفسير الوسيط في تفسير القرأن الكريم / طنطاوي ] :

 قال الإِمام القرطبى ما ملخصه " قوله - تعالى - { ٱللَّهُ نُورُ ٱلسَّمَاوَاتِ وَٱلأَرْضِ }. النور فى كلام العرب الأضواء المدركة بالبصر. واستعمل مجازا فيما صح من المعانى ولاح. فيقال كلام له نور... وفلان نور البلد. فيجوز أن يقال الله - تعالى - نور، من جهة المدح، لأنه أوجد جميع الأشياء، ونور جميع الأشياء منه ابتداؤها، وعنه صدورها، وهو - سبحانه - ليس من الأضواء المدركة، جل وتعالى عما يقول الظالمون علوا كبيرا. واختلف العلماء فى تأويل هذه الآية فقيل المعنى به وبقدرته أنارت أضواؤها. واستقامت أمورها، وقامت مصنوعاتها، فالكلام على التقريب للذهن، كما يقال الملك نور أهل البلد، أى به قوام أمرها... فهو - أى النور - فى الملك مجاز. وهو فى صفة الله - تعالى - حقيقة محضة. قال ابن عرفة أى منور السموات والأرض. وقال مجاهد مدبر الأمور فى السموات والأرض. قال ابن عباس المعنى الله هادى السموات والأرض. والأول أعم للمعانى وأصح مع التأويل. ويبدو لنا أن أقرب الأقوال إلى الصواب هو الذى رجحه الإِمام القرطبى فيكون معنى الجملة الكريمة الله - تعالى - هو نور العالم كله علويه وسفليه، بمعنى منوره بالمخلوقات التكوينية، وبالآيات التنزيلية، وبالرسالات السماوية، الدالة دلالة واضحة على وجوده - سبحانه - وعلى وحدانيته، وقدرته، وسائر صفاته الكريمة، والهادية إلى الحق، وإلى ما به صلاح الناس فى دنياهم وآخرتهم. وقال ابن كثير " وقد ثبت فى الصحيحين عن ابن عباس قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا قام من الليل يقول " اللهم لك الحمد أنت قيم السموات والأرض ومن فيهن، ولك الحمد، أنت نور السموات والأرض ومن فيهن ". وقال صلى الله عليه وسلم فى دعائه يوم آذاه المشركون من أهل الطائف " أعوذ بنور وجهك الذى أشرقت له الظلمات، وصلح عليه أمر الدنيا والآخرة، أن يحل بى غضبك، أو ينزل بى سخطك، لك العتبى - أى الرجوع عن الذنب - حتى ترضى، ولا حول ولا قوة إلا بك ". وأضاف - سبحانه - نوره إلى السموات والأرض، للدلالة على سعة إشراق هذا النور، وعموم سنائه، وتمام بهائه فى الكون كله. ثم قرب - عز وجل - نوره إلى الأذهان فقال { مَثَلُ نُورِهِ كَمِشْكَاةٍ فِيهَا مِصْبَاحٌ... }. أى صفة نوره العجيبة الشأن فى الإِضاءة والسطوع، كصفة مشكاة - وهى الفتحة الصغيرة فى الجدار دون أن تكون نافذة فيه - هذه المشكاة فيها مصباح، أى سراج ضخم ثاقب تشع منه الأنوار. وقال - سبحانه - { مَثَلُ نُورِهِ كَمِشْكَاةٍ فِيهَا مِصْبَاحٌ } لأن وجود المصباح فى هذه المشكاة يكون أجمع لنوره، وأحصر لضيائه، فيبدو قويا متألقا، بخلاف مالو كان المصباح فى مكان نافذ فإنه لا يكون كذلك.ٱلْمِصْبَاحُ فِي زُجَاجَةٍ } أى فى قنديل من الزجاج الصافى النقى، الذى يقيه الريح، ويزيده توهجا وتألقا. هذه { ٱلزُّجَاجَةُ } فى ذاتها { كَأَنَّهَا كَوْكَبٌ دُرِّيٌّ } أى شديد الإِنارة، نسبة إلى الدر فى صفائه وسنائه وإشراقه وحسنه. { يُوقَدُ مِن شَجَرَةٍ مُّبَارَكَةٍ زَيْتُونَةٍ } أى هذا المصباح يستمد نوره من زيت شجرة مباركة أى كثيرة المنافع، زيتونة أى هى شجرة الزيتون. فحرف " من " لابتداء الغاية، والكلام، على حذف مضاف، أى من زيت شجرة، مباركة صفة لشجرة، وزيتونة بدل أو عطف بيان من شجرة. ووصف - سبحانه - شجرة الزيتون بالبركة، لطول عمرها، وتعدد فوائدها التى من مظاهرها الانتفاع بزيتها وخصبها وورقها وثمارها. قال - تعالى -{ وَشَجَرَةً تَخْرُجُ مِن طُورِ سَيْنَآءَ تَنبُتُ بِٱلدُّهْنِ وَصِبْغٍ لِّلآكِلِيِنَ } وقوله - سبحانه - { لاَّ شَرْقِيَّةٍ وَلاَ غَرْبِيَّةٍ } صفة أخرى لشجرة الزيتون. أى أن هذه الشجرة ليست متميزة إلى مكان معين أو جهة معينة بل هى مستقبلة للشمس طول النهار، تسطع عليها عند شروقها وعند غروبها وما بين ذلك، فترتب على تعرضها للشمس طول النهار، امتداد حياتها، وعظم نمائها وحسن ثمارها. وقوله - تعالى - { يَكَادُ زَيْتُهَا يُضِيۤءُ وَلَوْ لَمْ تَمْسَسْهُ نَارٌ } صفة ثالثة لتلك الشجرة. أى، أنها يكاد زيتها من شدة صفائه يضىء دون أن تمسه النار، فهو زيت من نوع خاص، بلغ من الشفافية أقصاها، ومن الجودة أعلاها. قال بعض العلماء وقد شُبِّه فى الآية نورُ الله، بمعنى أدلته، وآياته - سبحانه - من حيث دلالتها على الهدى والحق، وعلى ما ينفع الخلق فى الحياتين شبه ذلك بنور المشكاة التى فيها زجاجة صافية، وفى تلك الزجاجة مصباح يتقد بزيت بلغ الغاية فى الصفاء والرقة والإِشراق، حتى يكاد يضىء بنفسه من غير أن تمسه نار ". وقوله - سبحانه - { نُّورٌ عَلَىٰ نُورٍ } أى هو نور عظيم متضاعف، كائن على نور عظيم مثله، إذ أن نور الله - تعالى - لا حد لتضاعفه، ولا نهاية لعمقه بخلاف الأنوار الأخرى. فإن لتضاعفها حدا محدودا مهما كان إشراقها وضوؤها. فقوله { نُّورٌ } خبر لمبتدأ محذوف، أى هو نور. وقوله { عَلَىٰ نُورٍ } متعلق بمحذوف هو صفة له، مؤكدة لما أفاده التنكير من الفخامة. أى كائن على نور مثله. ثم بين - سبحانه - سنة من سننه فقال { يَهْدِي ٱللَّهُ لِنُورِهِ مَن يَشَآءُ } أى يهدى الله - تعالى - لنوره العظيم من يشاء هدايته من عباده، بأن يوفقهم للإيمان، والعمل بتعاليم الإسلام، وللسير على طريق الحق والرشاد. ثم ختم - سبحانه - الآية الكريمة بقوله { وَيَضْرِبُ ٱللَّهُ ٱلأَمْثَالَ لِلنَّاسِ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلَيِمٌ }.أى ويضرب الله - تعالى - الأمثال للناس، لكى يقرب لهم الأمور وييسر لهم المسائل، ويبرز لهم المعقول فى صورة المحسوس، والله - تعالى - بكل شىء عليم، سواء أكان هذا الشىء ظاهرا أم باطنا، معقولا أم محسوسا. قال بعض العلماء ما ملخصه هذه الآية الكريمة من الآيات التى صنفت فيها مصنفات، منها " مشكاة الأنوار " للإِمام الغزالى... ومنها ما قاله الإِمام ابن القيم عنها فى كتابه " الجيوش الإِسلامية ". فقد قال - رحمه الله - سمى الله تعالى - نفسه نورا، وجعل كتابه نورا، ورسوله صلى الله عليه وسلم نورا، ودينه نورا، واحتجب عن خلقه بالنور وجعل دار أوليائه نورا يتلألأ. قال - تعالى - { ٱللَّهُ نُورُ ٱلسَّمَاوَاتِ وَٱلأَرْضِ } وقد فسر بكونه منور السموات والأرض وهادى أهل السموات والأرض فبنوره اهتدى أهل السموات والأرض. وهذا إنما هو فعله. وإلا فالنور الذى هو من أوصافه قائم به. ومنه اشتق اسم النور الذى هو أحد الأسماء الحسنى.. "